法學論著
  • 社群分享
論著名稱:
國語電影片翻成台語發音要不要經過授權呢?
文獻引用
編著譯者: 章忠信
出版日期: 2009.04.25
資料來源: 台灣
頁  數: 1 點閱次數: 1008
下載點數: 4 點 銷售明細: 權利金查詢 變更售價
授 權 者: 章忠信
關 鍵 詞: 授權重製改作著作權契約約定
中文摘要: 將電影片改變配音,不問是配上本國不同地方語言還是外國語言,都涉及重製或改作既有著作之行為,原則上應經授權。至於配音效果好不好,與著作權人對於利用後的結果是否滿意有關,有一些著作權人在授權契約中就會特別約定。
相關法條:
相關判解:
相關函釋:
相關論著:
章忠信,國語電影片翻成台語發音要不要經過授權呢?,法源法律網,2009年04月25日,https://www.lawbank.com.tw/treatise/dt_article.aspx?AID=D000021058(最後瀏覽日:2024年04月15日)。
返回功能列