法學論著
  • 社群分享
論著名稱:
請人擔任講座並翻譯錄音後整理成文字出版的著作權疑義
文獻引用
編著譯者: 章忠信
出版日期: 2005.10.27
資料來源: 台灣
頁  數: 1 點閱次數: 856
下載點數: 4 點 銷售明細: 權利金查詢 變更售價
授 權 者: 章忠信
關 鍵 詞: 口譯約定著作財產權語文著作重製衍生著作
中文摘要: 演講者的演講內容是語文著作,而翻譯者之內容則為語文著作加以改作所生之衍生著作,亦為一種創作方法,至於錄音,則僅為語文著作之重製結果,而著作權歸屬若無特別約定,演說者及翻譯者各自為其創作之著作人,出資的學會得自由利用該著作。出資者可與演說者及翻譯者透過約定而取得著作財產權。
相關法條:
相關判解:
相關函釋:
相關論著:
章忠信,請人擔任講座並翻譯錄音後整理成文字出版的著作權疑義,法源法律網,2005年10月27日,https://www.lawbank.com.tw/treatise/dt_article.aspx?AID=D000022135(最後瀏覽日:2024年04月21日)。
返回功能列