法學論著
  • 社群分享
論著名稱:
將日本歌曲填上國台語歌詞的著作權疑義?
文獻引用
編著譯者: 章忠信
出版日期: 2005.04.06
資料來源: 台灣
頁  數: 1 點閱次數: 1005
下載點數: 4 點 銷售明細: 權利金查詢 變更售價
授 權 者: 章忠信
關 鍵 詞: 翻譯著作財產權改作重製創作性同意
中文摘要: 將日本歌曲之歌詞直接翻譯成中文版本,屬於改作行為;將將日本歌曲之歌詞置換成其他的中文歌詞,則屬於重製行為,這兩項行為均須經過日本歌曲之著作財產權人同意後,方可為之,否則即構成侵害著作財產權。對於侵害他人改作權之著作是否得受著作權法保障,雖有實務見解採取否定說,但著者認為,只要有智慧的投入,就應該受到著作權法的保護,保護與侵害他人權益間應分別論定。
相關法條:
相關判解:
相關函釋:
相關論著:
章忠信,將日本歌曲填上國台語歌詞的著作權疑義?,法源法律網,2005年04月06日,https://www.lawbank.com.tw/treatise/dt_article.aspx?AID=D000022692(最後瀏覽日:2024年04月19日)。
返回功能列